Le mot vietnamien "khủng hoảng" se traduit en français par "crise". Il désigne une situation difficile ou instable dans laquelle des problèmes importants doivent être résolus. On utilise ce terme dans divers contextes, que ce soit économique, politique, social ou personnel.
"Khủng hoảng" signifie qu'il y a un grand désordre ou une période de difficulté. Par exemple, lorsqu'une entreprise fait face à des pertes financières importantes, on peut parler de "khủng hoảng kinh tế" (crise économique).
Dans un contexte plus avancé, "khủng hoảng" peut aussi être utilisé pour décrire des situations où il y a un besoin urgent de changement ou d'action. Par exemple, on pourrait parler d'une "khủng hoảng môi trường" (crise environnementale) pour souligner l'urgence des problèmes liés à l'environnement.
Il n’y a pas de variantes directes de "khủng hoảng", mais on peut l'associer à d'autres mots pour créer des expressions plus spécifiques. Par exemple : - "khủng hoảng tài chính" (crise financière) - "khủng hoảng chính trị" (crise politique)
Bien que "khủng hoảng" soit principalement utilisé pour désigner une crise, il peut également impliquer une période de changement ou de transition difficile dans divers aspects de la vie.